< 返回
主页 〇
蘅潸
近闻약속(约定)之曲,感其悱恻凄婉,哀转久绝,枨触颇深,遂依《诗》之体例改译之。
绶之缬兮,有纰其里。
云谁之思,于袂之系。
女其忆兮,孔疚往事。
于嗟君子,言患归日。
我心悯默,自诒伊阻。
始知女止,靡我所处。
绶之绮兮,有组其綅。
云谁之思,言系于衿。
不我以兮?不我说兮?
寤言不寐,悠悠我心。
君其莫亡,劳心有惙。
与子成说,死生契阔。
不我与兮?不我怡兮?
寤言不税,悠悠我思。
胡不止哉?胡不归哉?
寤言辗转,悠悠我怀。
君其莫亡,劳心有慅。
死生契阔,与子偕老。
此诗见于南洋集九者,“于袂之系”作“言袂之系”,“言患归日”作“薄患归日”。
2024.2.21