南洋吟游


明棂晓月

夜静枫涛缓,华堂舞步旋。红绸声错落,绿缎影蹁跹。挥手成白鸽,解冕涌彩笺。水笼幽且邃,嬉笑已回还。宾众腾喧豗,大戏幕初挛。祸水忽天泻,木笼裂百爿。助手知何处,假面独浮殷。一座悄无言,但见水漫漫。

水漫漫,水漫漫。大潮至,莫贪欢。者般舞步曾经见,拍手重诵隐玉篇:

幽谷之谷有玉人,饮星露兮餐白云。分巨海兮拨冰轮。

冰轮笼高海,白淞舞步旋。黄玫擎彩伞,幽影匿明船。幽影曾在后,幽影忽在前。人在公义下,影匿多少年。家父衔冤死,少女殁连环。几时枫潮起,猎猎素旗翻。沉冤终披雪,大命今不缄。回首秋分冷,轻雨落阑珊。

沉冤雪,沉冤雪。几多恨,从何解。者般舞步人泪泫,拍手重诵浮槃篇:

蔷薇未死,其躯也美;蔷薇之死,其香也醉。其生难倾情,其死多费泪。

泪落未成珠,梅堡塔灯旋。铁铸天和地,禁锢悲与欢。众秘中间隐,祟影深水盘。枫潮高且迫,抵死锻方船。俄有警铃喧,重闸禁不堪。满地胎潮涌,澎湃摧心弦。攘臂扛广厦,一力抵狂澜。罪愆赎未尽,暮雨又侵寒。

挽狂澜,挽狂澜。潮正怒,衣正单。者般舞步莫凌乱,拍手重诵水仙篇:

精神之本质谓如何?曰记忆,曰愿望,曰灵魂,曰人格。三千世界有时尽,心如古井不曾波。

维某日某夜,罪人舞步旋。华堂同起舞,水神坐讼筵。水神影缥缈,歌女步蹒跚。韶歌今孰为,独舞与谁看。海沸胎潮满,玉容清泪寒。一仰还一揖,刃落掷华冠。椽欐绕歌舞,瀚海归百川。罪赦天将晓,半空飞雨颠。

天将晓,天将晓。铃兰发,闻啼鸟。者般舞步真烂漫,拍手重诵纯水篇:

道吾以原初之智慧兮,众水之王上!虽危途兮吾亦往。

请示以终末之恻仁些,万水之至慈!虽万死些仆不辞。

于是大潮落,笙歌夜夜筵。悬记岂空没,一日舞百年。某夜蓝湖畔,精灵舞步旋。枫潮白似雪,少女歌未残。某夜皎月下,吹笛同采莲。莲朵轻于羽,随风入天阑。人生多骇浪,大化只微涟。倚坐观海日,膨兽各自圆。

舞步旋,舞步旋。歌未已,舞自翩。者般舞步天钦羡,拍手重诵日月篇:

■■■,■■■。■■■,■■■。


A translation version of this verse is given below by the author.

# Fontaine Memory

In a night so still, when the tide so light,

Silken dancers twirl, in a hall so bright.

Crimson ribbons hum with rustling cheer,

Emerald satins float like wings sincere.

Hand waves forth—white doves take flight,

Magic hat removed—bright cards alight.

The water cage, dark and deep,

Yet mirth returns—the girl reappears free.

The crowd bursts, in wild applause,

As curtains rise, for magic’s cause.

While sudden flood from heaven pours,

Making the cage split into shards.

The vanished aide leaves trace so thin,

Only blood-red mask alone is seen.

All words left unsaid,

As the water claims its spread.

On and on the water rise,

Flood the stage, drown the lights.

The great tide comes—cease your play,

Dance no more, turn away.

Such steps we knew before,

Now we clap and chant once more:

"In the vale where the jade soul gleam,

She drinks starlight, sups moonbeams,

Parts frozen seas, and steers the moon's streams."

The moon cages the frozen tide,

With white frost spinning where dancers glide.

Rose-like girl lifts her sunlit shade,

While the phantom haunt the bright arcade.

Now the phantom fades from sight,

Now it looms in glaring light.

Beneath the scales of justice bare—

How long fled he through fetid air?

Her father died with grievance deep,

Young maids slept in endless sleep.

When did the tide start to rise?

Only white flags slash through the gloomy skies.

Snow unveils the buried years,

Fates long silenced find their voice.

I turn to the autumn’s chilling rain,

Where silver droplets wane.

Snow falls white,

Snow falls bright.

Ah the misery of the world so deep,

That no one could have it healed.

Such steps we dance with tears engrave,

And clap and chant beside the graves:

"The rose alive—her form so fair,

The rose deceased—her scent fills the air.

Her life could never love impart,

Her death now drowns each breaking heart."

Tears fall—not pearls, but drops in vain,

As light beams whirl through the Fort of Pain.

A world forged with iron, cold and stark,

Locks all grief in rusted dark.

Secrets coil where shadows creep,

Phantoms lurk in the sunless deep.

The tide roar and rise,

With the ark forged with desperate might.

Alarms shriek through the drowning night,

The iron gate bursts—with no more possible fight.

The tide comes with thunderous roar,

Shattering hearts of all forevermore.

Heroes will shoulder the heaviest stones,

And hold the falling sky alone.

While the guilt’s unpaid, the storm’s drawing near,

Dusk’s cold needles’ piercing the pier.

Turn the tide, turn the tide,

The waves roar wild and wide.

O how the sprays crash high!

While our robes hang light.

Let every step keep perfect form,

We clap and chant once more:

"What is the spirit’s sacred shelf?

Memory, longing, soul and self.

Worlds may burn to ash and creep,

Yet the heart’s well lies still and deep."

On the very night, in the very hour,

The sinner dances in gilded tower.

Through marble halls her footsteps larkon,

Sat in the dock—the Hydro Archon!

Her form dim, her visage fade,

Unsteady her steps through no music made.

"Who now hears these fading lays?

Who now watches the dancer's maze?"

The sea swells with the tide's might,

Pearl tears fall in cold moonlight.

A bow made, a blade fallen,

Crown clatters, shimmering dimmy golden.

Echoes swirl 'round vaulted dome,

As rivers rush to ocean's home.

Dawn is breaking—with sins forgiven,

Rain is reversing—as to hail the heaven.

Dawn is breaking,

Dawn is breaking.

Lilies stir,

Birds confer.

Such steps, wild and free,

Once again we clap and chant, over the Fontaine Sea:

"With primal wisdom please light my way,

O Mistress of Many Waters, hear me pray!

Through darkest tides, through crushing wave,

I’ll seek thy road though none will save.

"Show me mercy, kind and wise,

Mother of All Waters with gentlest eyes!

Though death may come a thousandfold,

My vow shall never grow cold."

So the tides withdrew,

With nightly revelries orchestrated anew.

Does the prophecy ever fade?

Only travail of a hundred years makes a miracle made.

One night by the blue lake,

The spirit danced in her wake.

When tides were still white as snow,

When the girl’s song still lingered slow.

One night under the moon’s glow,

We played flute, plucked lotus below.

Lighter than wings its petals,

Flew to the sky that is above all.

Life’s storms loom vast,

Yet the world’s ripples drift past.

Just sit and watch the sea unfold—

With pafumons round as moons of old.

Spinning, spinning,

Never meet an end—our dancing.

As the song still lingers,

Our steps, too, will never sink.

Such steps admired even by the sky,

Now we clap and chant for another time:

■■■, ■■■.

■■■, ■■■.

(2025.6.15)


🔗 关联作品
正向关联 1
贺新郎·七十七吊芙卡洛斯 / 明棂晓月
故事
反向被引 1
夜半吊芙卡洛斯 / 明棂晓月
故事

🆔 8894003 📅 2025.5.29
相关作品推荐
芙蓉一朵暗芳多,宁蕊蕙芯姿袅娜。 月下柔歌歌映月,波心独舞舞凌波。 三千湖海鸣天曲,五百光阴证玉瑳。 沧浪有终恨无已,凭卿作棹渡星河。
芙宁娜 / 明棂晓月
个里周旋久。竟何成、龟床冷脚,鸾车孱妇。检尽青蝇豪壮事,负尽平生师友。谁不羡、桐江钓叟?台上野猿猜未得,问英雄、老死文章否。风吹帽,马如狗。 一梦似觉家仍旧。小清池、望中历历,白凫绿柳。采采鹅衫书囊客,临发弄眉向母。十六载、惊回蓬首。莫待车舟天涯外,忽停鞭、泪下生铜吼。君为我,尽杯酒。
贺新郎·一月十四日记梦 / 明棂晓月
水榭嫣藤,小园幽径,断肠曾记徘徊。正风残荷绿,雁锁楼台。昨宵醉数三千梦,衣袂冷、暗自生埃。晚秋时候,愁长夜短,最是难裁。 不知几度归来。是星摇竹影,月淡蓬莱?望茫茫尘路,今更相催。一时满径飘红叶,猛回首、旧忆成堆。此生谁道,多情未已,空误金罍。
金菊对芙蓉·忆故园 / 明棂晓月
流枫渐老,灯下素描明暗调。草客花君,伴与冬眠等一春。 喧声收敛,默默清愁偷自展。浅浅流光,俯仰徒劳忆旧香。
减字木兰花 深夜漫步组曲次韵花桐、雨夜等(其三) / 广寒居士
瘦柳柔飞股剑,扬丝毕现纤瑕。青流灵液碎丹砂。倦荷羞褪水,疏伞漫行蜗。 邂逅无关云雨,余思都累风涯。恼人情绪闷凝茶。新蝉噪失语,薄夜渐吞霞。
临江仙·夏日涵泽湖遇雨次韵毛哥 / 广寒居士
薄暮车灯溅浅流。延安路上每乘舟。 晚枫能驿石能卧,弱柳解衣凭解愁。 人静依依花事软,枝垂冉冉鸟声浮。 临行长在天桥别,两块糕团各自收。
绮怀二十首记十年之约(其四) / 林雨夜
柳曳沉霞,浪涌金鳞,岳写黛青。正西湖日暮,北山云影,四方回雁,一径游莺。出水灵牛,舒翮灰鹭,同看晴霄万点星。酣游处,任孤舟短棹,且泛空明。 千年冷月泠泠,更笑我、长亭更短亭。叹寒笼金锁,岂能振翼,枯洼杯水,恶可扬灵。目尽天阑,眉凝皓宇,翻遍春秋意未平。今无寐,与长风同调,同寄流萤。
沁园春·柳曳沉霞 / 明棂晓月
刺缎缝天忆已茫,芳华织锦作霓裳。欲向红莲寻秘魄,路仄。云端针脚绣他乡。 读者童心嗟不复,难续。对风对月两眉霜。课上入神听她讲,铃响。当论佳作几平方?
定风波·收拾旧书浮想旧忆四首​(其一) / 希之
当时月。错把乾坤照彻。风柔处,无限香馨,烛火霓裳映花靥。多情却轻诀。瑶阙。幽花梦叶。归来日,遍地挽歌,故垒萧萧故情绝。 泪枯未成咽。更烬魄燃躯,心火长烈。横行旧世多轻蔑。朝冬宫女帝,北嶷愚者,谈䜩恨晚誓忠节。殿外雪初歇。 猖獗。影狂孑。笑重嶂希金,归风吹裂。薙光落处无余孽。怅平生数尽,空余萧屑。作月中花,血中火,雪中蝶。
兰陵王·罗莎琳 / 明棂晓月
燕云亭驿,老树桥头留倦客。画柳如春,小憩湖边看浪痕。 石阶微冷,白鸭相偎呼不醒。一叶从流,载梦悠悠作桂舟。
减字木兰花 深夜漫步组曲次韵花桐、雨夜等(其四) / 广寒居士
黄叶回旋,白云摇落,故国依然憔悴。浪接征帆,电驱车速,归来闹喧城市。想剩水残山外,潮头跃金鲤。 琐窗倚。趁词仙、玉箫按遍,桥影短,还向小红提起。冷雨腻吴音,说江南、凄调如此。弹断琵琶,怅天涯、幽恨难寄。但晴芜光漾,未悔少年心事。
法曲献仙音·返校过鄱阳湖大桥 / 伍思鹏
并奏洞箫承一诺,呜呜招遍前盟。登临鉴水抚瑶筝。小池寒入骨,腐草冷无萤。 嘈切琵琶弹且尽,为卿吹彻银笙,更无晚照破重城。夕云应有恨,乱打短亭声。
临江仙·秋怀次长安、广寒、雨夜韵三首其一 / 毛哥
取次城郊杯酒后,灵台拂尽尘瑕。始知拂不去朱砂。锦书常寄鸟,心字总栖蜗。 红白玫瑰双量子,纠缠到了天涯。想君深夜试煎茶。回甘同苦涩,和泪与朝霞。
临江仙·八首呈广寒居士(其六) / 林雨夜
多情人世,似蕉藏鹿梦,风起萍末。偷忆少年游冶处,最是罗浮寥阔。翠染湖烟,红生云浪,高塔波心列。暗香微动,夜灯喷照如雪。 各自羁旅天涯,相逢水畔,挥手成旋别。斜日渐如离恨远,驰逐笛声明灭。轨道铺长,和谐号晚,此去家山接。斯时胜景,看来重到南粤。
念奴娇·赠别诸友 / 伍思鹏
波涛去也水成纱。涌浪初平双影斜。 雾霭送春人送客,梧桐飞雨鸟飞花。 残红返照惊将了,极浦回光暗有涯。 未半十年歧路近,晚枫别后属谁家?
绮怀二十首记十年之约(十七) / 林雨夜
华年华宴两蹉跎。怅惘樽深凭醉多。 钢轨藕花风客路,城灯栀子月骊歌。 人如辰散飞无数,情恨途歧聚几何。 别后星光真在水,一湾浅笑两眉波。
绮怀二十首记十年之约(十四) / 林雨夜
谁遗珠泪向千年?水自空明蝶自翩。 睡起懒妆调杼栝,闲来偏髻写鸾笺。 浮生落雨湿萍瑟,往事尘沙压月船。 诗者如何寸肠断,片云隐约渌池边。
七国遗事四首次韵雨夜闻平安复旦停止服务④:尘君 / 明棂晓月
前方向左,孤影徘徊猜那个。败叶沉柯,怅望湖间疑奈何。 鬼神相和,一树幽花随我坐。情绪滂沱,化蝶甘心投网罗。
减字木兰花 深夜漫步组曲次韵花桐、雨夜等(其五) / 广寒居士
烛灺杯空,江阁外,霜华初积。凭谁听,白鸥翼畔,一声横笛。移棹且溶枫海月,簪花小驻先生迹。正黑风激醒醉蛾眉,星迢极。 春秋短,须追忆。明霄宴,犹堪惜。怅蜉蝣碌世,英雄伤臆。词客几番凭吊处,于今尚有寒鸦泣。意难平最是夜深时,千山寂。
满江红·吊卡雷斯 / 明棂晓月
细柳披星晚,清啼破晓新。碧湖曾照两痴心。裁取绮云幽梦,相与织成文。 幸有灵犀语,堪偿露水恩。一生参不透情深。愿尔如风,愿尔上青云。愿尔历经霜雪,不落世间尘。
喝火令·为学姐生日作兼寄(其二) / 广寒居士