南洋吟游


明棂晓月

夜静枫涛缓,华堂舞步旋。红绸声错落,绿缎影蹁跹。挥手成白鸽,解冕涌彩笺。水笼幽且邃,嬉笑已回还。宾众腾喧豗,大戏幕初挛。祸水忽天泻,木笼裂百爿。助手知何处,假面独浮殷。一座悄无言,但见水漫漫。

水漫漫,水漫漫。大潮至,莫贪欢。者般舞步曾经见,拍手重诵隐玉篇:

幽谷之谷有玉人,饮星露兮餐白云。分巨海兮拨冰轮。

冰轮笼高海,白淞舞步旋。黄玫擎彩伞,幽影匿明船。幽影曾在后,幽影忽在前。人在公义下,影匿多少年。家父衔冤死,少女殁连环。几时枫潮起,猎猎素旗翻。沉冤终披雪,大命今不缄。回首秋分冷,轻雨落阑珊。

沉冤雪,沉冤雪。几多恨,从何解。者般舞步人泪泫,拍手重诵浮槃篇:

蔷薇未死,其躯也美;蔷薇之死,其香也醉。其生难倾情,其死多费泪。

泪落未成珠,梅堡塔灯旋。铁铸天和地,禁锢悲与欢。众秘中间隐,祟影深水盘。枫潮高且迫,抵死锻方船。俄有警铃喧,重闸禁不堪。满地胎潮涌,澎湃摧心弦。攘臂扛广厦,一力抵狂澜。罪愆赎未尽,暮雨又侵寒。

挽狂澜,挽狂澜。潮正怒,衣正单。者般舞步莫凌乱,拍手重诵水仙篇:

精神之本质谓如何?曰记忆,曰愿望,曰灵魂,曰人格。三千世界有时尽,心如古井不曾波。

维某日某夜,罪人舞步旋。华堂同起舞,水神坐讼筵。水神影缥缈,歌女步蹒跚。韶歌今孰为,独舞与谁看。海沸胎潮满,玉容清泪寒。一仰还一揖,刃落掷华冠。椽欐绕歌舞,瀚海归百川。罪赦天将晓,半空飞雨颠。

天将晓,天将晓。铃兰发,闻啼鸟。者般舞步真烂漫,拍手重诵纯水篇:

道吾以原初之智慧兮,众水之王上!虽危途兮吾亦往。

请示以终末之恻仁些,万水之至慈!虽万死些仆不辞。

于是大潮落,笙歌夜夜筵。悬记岂空没,一日舞百年。某夜蓝湖畔,精灵舞步旋。枫潮白似雪,少女歌未残。某夜皎月下,吹笛同采莲。莲朵轻于羽,随风入天阑。人生多骇浪,大化只微涟。倚坐观海日,膨兽各自圆。

舞步旋,舞步旋。歌未已,舞自翩。者般舞步天钦羡,拍手重诵日月篇:

■■■,■■■。■■■,■■■。


A translation version of this verse is given below by the author.

# Fontaine Memory

In a night so still, when the tide so light,

Silken dancers twirl, in a hall so bright.

Crimson ribbons hum with rustling cheer,

Emerald satins float like wings sincere.

Hand waves forth—white doves take flight,

Magic hat removed—bright cards alight.

The water cage, dark and deep,

Yet mirth returns—the girl reappears free.

The crowd bursts, in wild applause,

As curtains rise, for magic’s cause.

While sudden flood from heaven pours,

Making the cage split into shards.

The vanished aide leaves trace so thin,

Only blood-red mask alone is seen.

All words left unsaid,

As the water claims its spread.

On and on the water rise,

Flood the stage, drown the lights.

The great tide comes—cease your play,

Dance no more, turn away.

Such steps we knew before,

Now we clap and chant once more:

"In the vale where the jade soul gleam,

She drinks starlight, sups moonbeams,

Parts frozen seas, and steers the moon's streams."

The moon cages the frozen tide,

With white frost spinning where dancers glide.

Rose-like girl lifts her sunlit shade,

While the phantom haunt the bright arcade.

Now the phantom fades from sight,

Now it looms in glaring light.

Beneath the scales of justice bare—

How long fled he through fetid air?

Her father died with grievance deep,

Young maids slept in endless sleep.

When did the tide start to rise?

Only white flags slash through the gloomy skies.

Snow unveils the buried years,

Fates long silenced find their voice.

I turn to the autumn’s chilling rain,

Where silver droplets wane.

Snow falls white,

Snow falls bright.

Ah the misery of the world so deep,

That no one could have it healed.

Such steps we dance with tears engrave,

And clap and chant beside the graves:

"The rose alive—her form so fair,

The rose deceased—her scent fills the air.

Her life could never love impart,

Her death now drowns each breaking heart."

Tears fall—not pearls, but drops in vain,

As light beams whirl through the Fort of Pain.

A world forged with iron, cold and stark,

Locks all grief in rusted dark.

Secrets coil where shadows creep,

Phantoms lurk in the sunless deep.

The tide roar and rise,

With the ark forged with desperate might.

Alarms shriek through the drowning night,

The iron gate bursts—with no more possible fight.

The tide comes with thunderous roar,

Shattering hearts of all forevermore.

Heroes will shoulder the heaviest stones,

And hold the falling sky alone.

While the guilt’s unpaid, the storm’s drawing near,

Dusk’s cold needles’ piercing the pier.

Turn the tide, turn the tide,

The waves roar wild and wide.

O how the sprays crash high!

While our robes hang light.

Let every step keep perfect form,

We clap and chant once more:

"What is the spirit’s sacred shelf?

Memory, longing, soul and self.

Worlds may burn to ash and creep,

Yet the heart’s well lies still and deep."

On the very night, in the very hour,

The sinner dances in gilded tower.

Through marble halls her footsteps larkon,

Sat in the dock—the Hydro Archon!

Her form dim, her visage fade,

Unsteady her steps through no music made.

"Who now hears these fading lays?

Who now watches the dancer's maze?"

The sea swells with the tide's might,

Pearl tears fall in cold moonlight.

A bow made, a blade fallen,

Crown clatters, shimmering dimmy golden.

Echoes swirl 'round vaulted dome,

As rivers rush to ocean's home.

Dawn is breaking—with sins forgiven,

Rain is reversing—as to hail the heaven.

Dawn is breaking,

Dawn is breaking.

Lilies stir,

Birds confer.

Such steps, wild and free,

Once again we clap and chant, over the Fontaine Sea:

"With primal wisdom please light my way,

O Mistress of Many Waters, hear me pray!

Through darkest tides, through crushing wave,

I’ll seek thy road though none will save.

"Show me mercy, kind and wise,

Mother of All Waters with gentlest eyes!

Though death may come a thousandfold,

My vow shall never grow cold."

So the tides withdrew,

With nightly revelries orchestrated anew.

Does the prophecy ever fade?

Only travail of a hundred years makes a miracle made.

One night by the blue lake,

The spirit danced in her wake.

When tides were still white as snow,

When the girl’s song still lingered slow.

One night under the moon’s glow,

We played flute, plucked lotus below.

Lighter than wings its petals,

Flew to the sky that is above all.

Life’s storms loom vast,

Yet the world’s ripples drift past.

Just sit and watch the sea unfold—

With pafumons round as moons of old.

Spinning, spinning,

Never meet an end—our dancing.

As the song still lingers,

Our steps, too, will never sink.

Such steps admired even by the sky,

Now we clap and chant for another time:

■■■, ■■■.

■■■, ■■■.

(2025.6.15)


🔗 关联作品
正向关联 1
贺新郎·七十七吊芙卡洛斯 / 明棂晓月
故事
反向被引 1
夜半吊芙卡洛斯 / 明棂晓月
故事

🆔 8894003 📅 2025.5.29
相关作品推荐
芙蓉一朵暗芳多,宁蕊蕙芯姿袅娜。 月下柔歌歌映月,波心独舞舞凌波。 三千湖海鸣天曲,五百光阴证玉瑳。 沧浪有终恨无已,凭卿作棹渡星河。
芙宁娜 / 明棂晓月
山河马上犹萧索,芳草车前已一新。 素袂喜沾花下雨,峨冠漫切月间云。 行舟且泛清宵夜,载酒还歌璃水滨。 谁道流光无再驻?十年春色梦中寻。
沉玉初春 / 明棂晓月
席上曾诺今幽会,前宵暗恨无盟。乱心切切错弹筝。小珠压木叶,团扇落流萤。 一时雨快风急处,默然轻坐调笙。怕郎羞走几更城。低头悄不语,残粉胜娇声。
临江仙·次韵长安三首(其一) / 广寒居士
多情乱走初夏夜,空明月浸苔矶。闲栖檐下逗猫儿。散云恼暑气,珠汗锁罗衣。 酸风簌簌描树影,缤纷灯落湖溪。不堪烟里对青藜。与君许好日,携手吟花畦。
临江仙·次韵长安三首(其二) / 广寒居士
买醉清秋灯烛下,吹寒双影单衣。一程缱绻说芳菲。槐阴连晚黯,桂子入望微。 捭阖塘边清漾水,云同旅雁南飞。花同月色伴人归。许同君大梦,白首不相违。
临江仙·八首呈广寒居士(其七) / 林雨夜
楼亭树影,星月云天。石阶近水,澜起湖心荡若弦。 未思比目,已觉双肩。凝光驻此,浅霭蒙纱镜更圆。
离风歌 / 林雨夜
水榭嫣藤,小园幽径,断肠曾记徘徊。正风残荷绿,雁锁楼台。昨宵醉数三千梦,衣袂冷、暗自生埃。晚秋时候,愁长夜短,最是难裁。 不知几度归来。是星摇竹影,月淡蓬莱?望茫茫尘路,今更相催。一时满径飘红叶,猛回首、旧忆成堆。此生谁道,多情未已,空误金罍。
金菊对芙蓉·忆故园 / 明棂晓月
一点寒宵,群楼立,折风并入。榴花闪、摩的来去,凝灯能滴。小径熙熙通夏夜,竹桃簌簌飘春国。绪不断,流水渐萧凄,如人泣。 单车滞,湖砖湿。天与地,归于默。迎身向潮语,幻梦先息。意气没于寰海里,离魂牵在家山北。当此际,残晕上烟光,天将白。
满江红·次韵知鹤 / 广寒居士
楚山鸣噪久,松柏自生风。入云唯独耐冷,人道是真龙。草上徘徊飞舞,胜似中庭信步,一合暮云空。雾散逐青女,跃入水晶宫。 决泥河,摇铁臂,注奔洪。瘟君蜀道牛鬼,弹指自从容。更立洛城金匾,传出凤池金盏,金马最当功。珍重语河水,从此只流东。
水调歌头·咏六月风步于湖韵 / 花桐
波澜起荡,旖旎灯初上。浅水载轻舟,桥头望。锦缎纱帘里,芳草芬迷漾。笙歌尽散场。绿水红烛,耳畔柔情轻唱。 章台夜冷,不比小舟温畅。又有令郎君,无相忘。玉枕轻罗内,长拥搂,听潮浪。西风起无恙。融暖君心,不改往昔模样。
鹤冲天 / 林雨夜
入夜微灯楼上点,一城桂影新凉。当时未解识仙郎。微风揉短鬓,甘梦绕回肠。 许是青春多意气,不须解释疏狂。不须垂首说荒唐。须凭杯酒月,相对话麻桑。
临江仙·八首呈广寒居士(其二) / 林雨夜
晓雾轻悬西风冷,扬州梦醒犹惊。柳枯云暗水凝冰。笛中白石曲,驻足且观聆。 二十四桥虽尚在,无波无月相迎。唐城宋郭尽浮萍。故人冬日泪,飞作满天星。
临江仙·冬过维扬 / 林雨夜
霜天孤雁秋声咽,块垒新醅浇透。少年意气,忍堪回顾,酒酣时候。饮羽雕鞍,怨箫狂剑,龙蛇笔走。任银潢倒泻,骑鲸捉月,长风驾,斟维斗。 怅见江潭故柳。怕重听、落花新奏。而今遣却,锈销残刃,尘蒙玄瓿。恍惚垂髫,懒翻书枕,暖晴春昼。乍槐安蚁散,青衿收换,洗长衫旧。
水龙吟 / 雁迟
一鸿书,无字语,摩向烛明处。指点笺时,渺渺有音渡。依稀别浦舟头,顾村鸢尾,絮与蕊、绮怀相诉。 倩谁与。暂借山伯衣冠,换成蝶同舞。漫遣枫伤,红沁半春雨。描来三五年时,寻常月色,任他被、晓星溶去。
祝英台近·记梦 / 林雨夜
日晚灯昏,书卷仍新。登高楼,身侧流云。清风不解,柳絮纷纷。慕登科子,双飞燕,晏闲人。 寒鸦夜渡,犬吠司晨。问何人、羽扇纶巾。不如归去,无意西文。唤少年来,笙歌起,酒香温。
行香子·复习名诗鉴赏有感 / 溦濕青梧
波涛去也水成纱。涌浪初平双影斜。 雾霭送春人送客,梧桐飞雨鸟飞花。 残红返照惊将了,极浦回光暗有涯。 未半十年歧路近,晚枫别后属谁家?
绮怀二十首记十年之约(十七) / 林雨夜
检点生平作夜谭,一程归梦久沉酣。长明灯下曳深蓝。 渐晓天光笼雾霭,连宵冻雨冷裙衫。依然呵手过江南。
浣溪沙 / 溪烟
霞明九月延安路,桂意车嚣共水东。 故地重回珍碧柳,新杯再续敬红枫。 今宵风景原无异,旧岁云姿恨不同。 造化故将人事弄,徒播泪种此林中。
三题晚枫霞 / 林雨夜
刺缎缝天忆已茫,芳华织锦作霓裳。欲向红莲寻秘魄,路仄。云端针脚绣他乡。 读者童心嗟不复,难续。对风对月两眉霜。课上入神听她讲,铃响。当论佳作几平方?
定风波·收拾旧书浮想旧忆四首​(其一) / 希之
一湖柳碧。记轻挑眉眼,草间同觅。采采春衫,比坐清歌与调瑟。蝴蝶几时翼碎,夜猩红、蔷薇无色。似二叶、浪逐钧风,吹向两天极。 瑶席。姣服客。叹泪透彩衣,抑首相陌。海潮拍寂。凄雨终宵淹行迹。浮世何曾梦醒?飞瓣冷、离人如璧。想故国、寒月里,落松又积。
北陆四吊①:暗香·铃兰 / 明棂晓月